Библейский археологический обзор недавно поделился интересной историей о древнееврейском документе.

Как сообщалось в октябре 2016 года, папирус, в котором упоминается город «Иерусалим», «царь» и «сосуды с вином», датируемый предположительно около 600 г. до н. э., недавно было приобретен на рынке антиквариата. Множество ученых признали этот документ подлинным, основываясь частично на углеродном датировании, которое подтвердило, что папирус был древним. Углеродное датирование также было сделано на чернилах, и хотя полученные результаты пока не были опубликованы, они, по-видимому, также свидетельствуют о его древнем происхождении.

Однако существуют веские основания для скептицизма, как объясняет Кристофер Роллстон в своей книге «Царь Иудейский, сосуды с вином и город Иерусалим: Иерусалимский папирус и поддельные слова».

Да, этот папирус может быть древним, и чернила также могут быть древними, и иврит на нем, в целом, может быть правдоподобным. Но квалифицированный специалист по ивриту может обнаружить ошибку новичка, которая помогает увидеть подделку.

Современные подделки стали намного более изощренными. У фальсификаторов есть доступ к статьям с техническими подробностями о том, как были обнаружены предыдущие подделки. Они имеют доступ к значительным ресурсам о том, как усовершенствовать их работы. Например, при подделке древнего документа, они знают, как купить древние материалы, которые пройдут тесты на датировку углерода. Но Роллстон отмечает, что иврит очень смущает из-за своей грамматической тонкости:

В пределах семитских языков, включая иврит и арамейский язык, существует лингвистическая конструкция, которую называют «концепция». По своей основной форме, цепочка построений состоит из сопоставления двух существительных (или их номиналов). Так, например, фраза «Закон Моисеев» является концептуальной цепочкой, также и фраза «Песнь Песней».

Одной из важнейших особенностей концептуальной цепочки является форма первого существительного в цепи. Считается, что это существительное находится в «состоянии конструкции» (а существительное, которое следует за ним, будет в абсолютном состоянии). И когда это первое существительное является мужским множественным числом или двойным множественным числом, его форма построения совершенно отличается от его абсолютной формы.

В тексте Иерусалимского папируса есть парадигматическая концептуальная цепочка, а именно: «сосуды с вином». Мы видим ту же самую фразу, с теми же словами, и в еврейской Библии: «сосуды с вином». Но есть едва уловимая разница. В еврейской Библии это написано, как «nbly yyn». Это правильное написание.

А в Иерусалимском папирусе написано «nblym yyn». «Проблема с орфографией в Иерусалимском папирусе состоит в том, что там не должно быть «m». Это не та ошибка, которую сделал бы носитель древнего иврита (и уж, конечно, не писец!). Примечательно, что в современном иврите часто используются парафразы, чтобы избежать концептуальных форм (а именно, слово šĕ), но в древнем иврите (как в речи, так и в письменной форме) использовалась именно такого рода форма.

И, конечно, тот факт, что концептуальная форма «сосудов с (чем-то)» (т. е. nbly), используется несколько раз в Библии, включая саму фразу «сосуды с вином», демонстрирует, что безусловно, именно так это должно было быть написано в Иерусалимском Папирусе. Но это не так (и я нахожу логику в попытке авторов первых печатных изданий объяснить это, уж очень надуманным, специфичным заявлением).

Это действительно совсем уж глупая ошибка для фальсификатора, и я серьезно подозреваю, что подделыватель этого текста сейчас изучает правильные формы конструкции в древнем иврите. Я сомневаюсь, что он снова сделает эту ошибку. Существуют также некоторые проблемы с самим текстом, некоторые очень тонкие аномалии. Я, возможно, поговорю об этом в будущих публикациях… а может и нет, чтобы не учить ничему фальсификаторов. В конце концов, прошедшие полтора столетия, подделыватель читают то, что пишут ученые, и все больше узнают о том, как избежать ошибок в своих подделках.

В конечном счете, аргументы против Иерусалимского папируса довольно веские. Конечно, есть и будут продолжать существовать люди, которые будут считать его древним. Но как по мне, я думаю, что это все же недавнее ретро. И современный фальсификатор хорош в своем ремесле, но не идеален. И, как я уже упоминал, я подозреваю, что подделыватель этой рукописи сейчас изучает концептуальные формы.

Итак, еще один классический случай подделки был закрыт и обнародован — несмотря на то, что квалифицированный, даже дотошный фальсификатор прикладывает значительные усилия, чтобы получить древние материалы, — потому что была допущена ошибка в тексте.

Но дальше идут еще отзывы в комментариях, и теперь история становится куда более интересной. Другие читатели объясняют, что эта ошибка — добавленное m к первому существительному — на самом деле, характерна для ранней формы иврита в соответствующем регионе, датируемая до масоретского текста, и является признаком подлинности, а не подделки. И действительно, если бы это была подделка, фальсификатор, естественно, использовал бы эту фразу, о которой мы говорим, так как она несколько раз повторяется в Библии.

Зачем уходить от этого? Если эти комментарии верны, то, что показалось ошибкой новичка в тексте, указывающей на современную подделку, фактически укрепляет доводы в пользу древнего происхождения. Это отличный пример того, насколько сложным может быть оценка древнего документа, даже если он находится у вас перед глазами со всеми инструментами современной науки и знаний для его оценки.

Это также напоминает об историях некоторых классических промахов новичков в Книге Мормона. Я имею в виду просчеты, вроде мужского имени «Алма», которое якобы было глупым плагиатом современного женского имени в романах. Но спустя столетие после публикации Книги Мормона, еврейские ученые обнаружили, что Алма — это действительно правильное мужское еврейское имя, относящегося к VII веку до н.э. Внезапно очевидная слабость становится силой.

То же касается и ужасной ошибки, одного из десяти самых известных аргументов против Книги Мормона во многих публикациях, так как в ней говорится, что Христос родился в Иерусалиме или, вернее, «в Иерусалиме, земле наших праотцов». Земля Иосифа: каждый в наше время знает, что Иисус родился в Вифлееме. Но что бы вы думали?

Прошло более века, прежде чем мы узнали что-то, чего нельзя найти в Библии, а именно, что область вокруг Иерусалима была фактически известна, как «земля Иерусалима», и что о Вифлееме, согласно Свиткам Мертвого моря, было конкретно сказано, что он находится в этой земле (в любом случае, Вифлеем фактически является пригородом Иерусалима, поэтому практически, люди с другой стороны мира могут вполне обоснованно сказать, что Христос родился там). Это именно такая ошибка, которую даже посредственный фальсификатор никогда не сделал бы.

Существует много подобных ошибок, которые, как правило, становятся куда более интересными при тщательном изучении. Такие вещи, как пересечение Аравийского полуострова, чтобы добраться до земли Изобилия — совершенно нелепы, пока полевые работы не подтвердили правдоподобие многих деталей и даже предоставили археологическое подтверждение имени Нахом, в правильном месте и в правильное время, и по крайней мере одного отличного кандидата на землю Изобилие в правильном месте.

А какая ваша самая любимая бывшая «ошибка» в книге Мормона?

Оригинал статьи был опубликован на сайте Meridian Magazine. Автор Джефф Линдсей. Переводчик Елена Шэннон.

(Visited 23 times, 1 visits today)